新闻资讯News

如何成为一名优秀的翻译工作者


很多人以为翻译职业就只是熟练掌握一门外语而已,对翻译职业存在诸多误解。殊不知具备一门外语只是成为一名合格翻译人才的基础,想成为一名合格译员还需要具备一定的翻译技能和素质。 除熟练掌握了一门外语外,还需要基本的双语基础要好。知识面要广。逻辑思维能力要强。反应要灵敏。但新进翻译圈的人来说最重要的还是新手上路需谨慎.

对于新手而言,以一个专业为中心,在学习过程中逐步触类旁通,掌握其它专业是立足之本。“职业杀手”有自己独特的地方,可以在某一个领域无人能及。不要相信“我能翻译所有类型稿件”之类的话语,即使中文的文章也没有人能全部看懂。刚开始入门作翻译,不论在公司或是翻译公司,不必太计较费用。重要的是选对方向,不断实践,要知道翻译是个“一份耕耘,一份收获”的行业,两三年、四五年就会很奏效。
如何提升自己
  提升翻译水平的渠道有多种,如参加培训、俱乐部、与国外朋友及译员朋友多多交流、自学等,关键在于翻译人员自身要有持之以恒、不怕吃苦的决心和毅力。若有志于把翻译作为一项职业经营的话,最好参加专业的培训。加强与同行业人士之间的交流,是迅速提升英语水平的机会。当然,网上这样的平台也很多,要尽可能多地加入业内圈,与业内人士进行交流。
专业术语--职业杀手的“拦路虎”
  专业术语通常是译员翻译实践和工作过程中的拦路虎,翻译尤其是公司翻译,经常会碰到专业术语的翻译,严重影响进一步发展的机会。在翻译的过程中专业术语的积累是必不可少的,推荐大家试试火云术语的专业术语库,里面不少都是翻译组织和个人分享的专业术语,应该会对正在积累专业术语的译员有很大的帮助。